Introduzione
Presentazione
La nostra Società ha ormai più di un quarto di secolo di vita. Nel corso di questi anni il numero dei Soci è notevolmente aumentato e la produzione di studi di fran-cesistica nel nostro Paese ha subito un incremento numerico ed un ampliamento tematico notevolissimi.
La francesistica italiana, durante questo periodo, ha allargato in modo molto significativo i propri interessi, affiancando alle ricerche sulla letteratura francese, che vantano ormai una tradizione illustre e consolidata, studi sulla civiltà d' Oltral- pe, sulla storia e sulla didattica del francese, sulla comparatistica franco-italiana, sulle letterature francofone, per citare solo i principali campi d' indagine che hanno arricchito l' area della nostra disciplina.
Parallelamente alla produzione scientifica universitaria, l' editoria italiana ha pubblicato una quantità considerevole di traduzioni di opere letterarie e di saggisti- ca francese e francafona, dimostrando un costante interesse sia per la ricerca criti- ca, sia per l' attualità culturale.
Il panorama editoriale del settore francesistico in Italia risulta dunque tra i più completi e vivaci ma, per la sua ricchezza composita, è anche tra i più difficili da conoscere nel suo insieme; editoria universitaria ed editoria comune hanno canali di diffusione diversi e spesso tra loro impermeabili; settori disciplinari contigui mancano di fonti d'informazione comuni; molto sfugge ai repertori bibliografici internazionali, peraltro forse tendenzialmente restìi a censire contributi redatti in una lingua conosciuta solo da una esigua parte dei loro lettori.
Il Direttivo della nostra Società, dopo aver promosso, in occasione del Conve- gno di Urbino del 1986 (Gli studi francesi in Italia tra le due guerre, Atti del XIV Convegno della SUSLLF, Urbino, Quattroventi, 1987), un' utile riflessione critica sulle origini e sugli orientamenti della francesistica italiana tra le due guerre mon- diali, ha pensato che un primo bilancio bibliografico globale dell'attività critica ed editoriale del settore ne costituisse l' ideale prosecuzione.
È nato cosi il progetto di Francesistica, che è parso opportuno contenere nei limiti cronologici degli anni 1980-89 per due ordini di ragioni. Gli studi francesi in Italia hanno, notoriamente, una storia molto antica: una rassegna senza un preciso terminus a quo avrebbe dovuto mobilitare energie superiori a quelle a nostra dispo-sizione e avrebbe altresì richiesto tempi di esecuzione molto più lunghi di quelli programmati. D' altra parte, la data da cui muovere era suggerita dal fatto che per gli anni dal 1950 al 1980 una ricerca bibliografica analoga - sia pur limitata ai soli volumi e con esclusione delle traduzioni e di alcune aree di francesistica svilup-patesi maggiormente in seguito — era stata condotta da un gruppo di colleghi dell' Università di Roma (Littérature française et critique italienne (1950-1980), par D. Gambelli et A. M. Scaiola, Essais de G. Macchia, M. Colesanti, L. Sozzi, Roma, Bulzoni, 1981); quellafmo a cui spingersi, dalla necessità di fissare un invalicabile terminus ad quem e dal desiderio di contenere la ricerca in una précisa cornice decennale. Si è pertanto deciso di procedere al censimento bibliografico di un' area circoscritta ma particolarmente significativa, dedicando ogni cura a renderlo il più completa possibile, pur senza pretendere ad una esaustività che in questo campo è pressoché irraggiungibile. Si è comunque riusciti a schedare circa diecimila voci bibliografiche, e la cifra basta a fornire un indicazione quantitativa eloquente. Lo spoglio dei dati è stato compiuto da un gruppo redazionale di diciannove Soci che hanno offerte generosamente la loro collaborazione. Oguno di essi ha curato di persona una sezione, cronologica o tematica, délia bibliografia, o parte di essa, seconda criteri che non si sono voluti discostare da quelli, collaudati e vulgati, della Bibliographie der Franzôsische Literaturwissenschaft di Otto Klapp.
A questa redazione, e soprattutto a Graziano Benelli che ne ha coordinato il lavoro con tenacia, rigore e passione e che si è riservato la cura dell' imponente indice dei nomi, va la gratitudine non solo del Direttivo e dei Soci della SUSLLF, ma anche di tutti quanti nutrono interesse per la cultura e per gli studi francesi. Nel corso di un lavoro che è stato lungo e impegnativo e che ha comportato non pochi problemi di reperimento, di normalizzazione e di organizzazione delle informazioni, il gruppo ha acquisito un patrimonio di esperienze che non dovrà essere disperso e che risulterà prezioso per gli aggiornamenti e le integrazioni che un' impresa del génère non pua non comportare. Se, corne lascia sperare la manifesta disponibilità dei suoi membri, la redazione diventerà permanente e se il suo lavoro incontrerà il gradimento dei Soci e potrà contare sull' indispensabile apporta dei loro suggeri-menti e delle loro informazioni, Francesistica potrà ambire a trasformarsi in uno spoglio continua e sistematico degli studi francesi in Italia e proporsi di offrire ogni cinque anni un volume di aggiornamenti che consentira anche - e con sufficiente tempestività - di correggere gli inevitabili errori e di riparare alle involontarie dimenticanze. In tal modo, oltre che un utile e affidabile strumento di consultazione, potrà costituire un archivio aperto e aggiornato della nostra disciplina che consen- tirà di verificare, in una prospettiva diacronica, le preferenze, gli orientamenti, gli interessi della francesistica e dell'editoria italiane, contribuendo a diffondere all' estera la conoscenza dei nostri studi e délie iniziative editoriali collegate con il nostro settore, in un momento in cui l'abolizione delle frontiere tra i Paesi della Comunità chiama la cultura europea a progettarsi un futuro di collaborazione e di interscambi.
GIOVANNI BOGLIOLO - PAOLO CARILE - MARIO MATUCCI
_______________________________________________________________
Introduction
Notre Société a aujourd' hui plus d' un quart de siècle. Au cours de ces dernières années, elle a vu augmenter considérablement le nombre de ses sociétaires, tandis que les travaux publiés dans le domaine des Études françaises en Italie se multi-pliaient, touchant des thèmes de plus en plus nombreux.
Pendant cette période, les Études françaises dans notre Pays ont connu une im-portante expansion de leur propre domaine, car de nouveaux secteurs se sont ajoutés à celui des études littéraires (qui possède aujourd' hui une illustre et solide tradition), venant enrichir notre discipline: la civilisation française, l'histoire et la didactique du français, le comparatisme franco-italien, les littératures francophones, pour ne citer que les principaux.
Parallèlement à la production scientifique universitaire, l' édition italienne a publié une quantité considérable de traductions de textes littéraires et d'essais français et francophones, démontrant l' intérêt qu' elle ne cesse de porter à la recher- che critique, comme à l' actualité culturelle.
Le panorama qu'offre le monde de l' édition dans le secteur des Études françai- ses en Italie est donc l' un des plus complets et des plus vivants qui soient. Mais il est aussi, de par sa richesse composite, l'un des plus difficiles à connaître dans son ensemble: l'édition universitaire et l'édition tout court utilisent des voies de diffu- sion différentes, et qui se croisent rarement; certaines disciplines contiguës man-quent de sources d'information communes; enfin, bien des choses échappent aux répertoires bibliographiques internationaux, sans doute peu enclins, du reste, à recenser des travaux écrits dans une langue que seul un petit nombre de leurs lec- teurs connaissent.
Notre Comité Directeur avait souhaité que le XIVe Congrès de la Société org- anisé à Urbino en 1986 fût l'occasion d'une réflexion critique féconde sur les origi- nes et les tendances des Études françaises italiennes entre les deux guerres mondia- les (Gli studi francesi in italia tra le due guerre, Atti del XIV Convegno della SUSLLF, Urbino, Quattroventi, 1987). Il lui est apparu ensuite que le prolongement idéal d'une telle réflexion pouvait consister en un premier bilan bibliographique global, qui rendrait compte des activités de la critique et de l' édition dans ce secteur.
C'est ainsi que le projet de Francesistica a vu le jour. Plusieurs raisons nous ont amenés à lui donner pour limites chronologiques les années 1980-89. En premier lieu, le fait que les études françaises en Italie ont, comme chacun sait, une très lon- gue histoire: l'absence d'un terminus a quo aurait donc impliqué la mobilisation d'énergies supérieures à celles dont nous disposions, et un temps de travail dépas- sant de beaucoup celui que nous avions programmé. En second lieu, la date à choisir pour point de départ nous était suggérée par l'existence d'une recherche biblio-graphique analogue - bien qu'elle ne porte que sur les volumes et ne tienne compte ni des traductions, ni de certains secteurs des Études françaises largement déve-loppés depuis. Réalisé par un groupe de collègues de l'Université de Rome, cet ouvrage examine en effet la période 1950-1980: Littérature française et critique italienne (1950-1980), par D. Gambelli et A. M. Scaiola. Essais de G. Macchia, M. Colesanti, L. Sozzi, Roma, Bulzoni, 1981. Quant à la date finale, car il fallait bien que nous nous donnions un terminus ad quem infranchissable, elle répond au voeu de maintenir la recherche dans les limites d'une décennie. Nous avons donc décidé de procéder au recensement bibliographique d'une aire circonscrite, mais particulièrement significative, mettant tous nos soins à faire un travail aussi complet que possible, sans toutefois prétendre à une exhaustivité que nous savions impossi- ble dans ce domaine. Nous avons tout de même pu recenser environ dix mille titres, chiffre qui à lui seul fournit une indication quantitative éloquente. Les informations recueillies ont été dépouillées par un groupe de rédaction composé de dix-neuf Sociétaires qui s'étaient généreusement proposés pour accomplir cette tâche. Cha- cun d'eux s'est occupé personnellement, en partie ou en totalité, d'une section soit chronologique, soit thématique de la bibliographie. Les critères adoptés sont ceux de la célèbre Bibliographie der Franzôsische Literaturwissenschaft d'Otto Klapp, bien connus de tous et ayant fait leurs preuves.
Tous les membres de cette rédaction, et en particulier Graziano Benelli, qui a coordonné les travaux avec passion, rigueur, et ténacité, se chargeant lui-même de constituer l'imposant index de l'ouvrage, méritent la gratitude non seulement du Comité de direction et des Sociétaires de la SUSLLF, mais aussi de tous ceux qui s'intéressent à la culture et aux études françaises. Au cours de ce travail, qui a demandé beaucoup de temps et d'énergies et comporté plus d'un problème de repé- rage, de normalisation, et d'organisation des informations, le groupe a acquis un bagage d'expériences qui ne saurait être perdu, et s'avérera précieux lorsqu'il fau- dra, nécessairement, mettre à jour et compléter l'ouvrage. Si cette rédaction devient permanente, comme le laisse espérer la disponibilité actuelle des personnes qui la composent, et si le travail qu'elle a fait rencontre l'agrément des Sociétaires, bénéfi- ciant pour l'avenir des suggestions et informations indispensables que ceux-ci lui apporteront, Francesistica pourra se transformer en un recensement permanent et systématique des études françaises en Italie. Son ambition sera alors d'offrir tous les cinq ans un volume de mise à jour, qui viendrait aussi réparer les oublis involontai- res et rectifier les erreurs dont souffriraient inévitablement les précédents. Ainsi conçue, Francesistica se présentera à la fois comme un instrument de consultation utile et fiable, et comme un fichier ouvert et sans cesse remis à jour de notre disci-pline. Elle pourra ainsi témoigner, dans une perspective diachronique, des préféren- ces, orientations, et intérêts de l'édition italienne, contribuant du même coup à faire connaître à l'étranger nos études et les initiatives éditoriales liées à notre secteur, au moment même où l'abolition des frontières entre les pays de la Communauté appel- le la culture européenne à envisager constructivement un futur de collaboration et d' échanges.
GIOVANNI BOGLIOLO - PAOLO CARILE - MARIO MATUCCI
_______________________________________________________________
© 1992 Schena editore - Viale Stazione 177-72015 Fasano (Br -Italia) tel. e fax (080) 714.681 - 714.690
ISBN 88-7514-519-9 Éditions Slatkine - Case 267, 1211 Genève (Suisse)