Studi specifici

Studi specifici

Q 21 Maria Gabriella ADAMO, Relazione sull’insegnamento della Lingua Francese nelle Facoltà di Scienze della Formazione, in Q 10, pp. 79-108.
Q 22 Giovanni AGRESTI, Lingua e Polis. Configurazioni linguistiche e configurazioni sociali. Lingua francese per la Facoltà di Scienze Politiche, Teramo, Libreria La Scolastica, 2003, pp. 80.
Q 23 Giovanni AGRESTI, Fonetica, filo rosso dell’insegnamento del francese tra scuola e università, “Heteroglossia. Dossiers e Strumenti”, Ancona, 1, 2001, pp. 7-15.
Q 24 GiovanniAGRESTI, Scrivere il francese nella scuola materna, in I 208, pp. 291-299.
Q 25 Maria Rosaria ANSALONE, Francia, Italia… Napoli: riflessioni sull’insegnamento del francese “di specialità” nella Facoltà di Economia dell’Università di Napoli Federico II. Patrimonio librario e metodologie, “Quaderni del Dipartimento diAnalisi dei Processi Economico-Sociali, Linguistici, Produttivi e Territoriali”, Napoli, 2, 2002, pp. 224-225.
Q 26 Carmen ARGONDIZZO, Andrea Francesco BILOTTO, Régine LAUGIER, Lo European Language Portfolio in contesto universitario: riflessioni su un esperimento pilota, in AA.VV., 2001- Anno europeo delle lingue: proposte della nuova Università italiana, a cura di Carol TAYLOR TORSELLO, Maria CATRICALÀ, John MORLEY, Siena, Terre de Sienne Editrice, 2002, pp. 169-181.
Q 27 Carmen ARGONDIZZO, Régine LAUGIER, A più voci: the implementation of a language and content based interdisciplinary course at the university level, in AA.VV., Integrating Content and Language: Meeting the challenge of a multilingual higher education, ed. by Robert WILKINSON, Maastricht, Universitaire Pers Maastricht, 2004, pp. 275-286.
Q 28 Carmen ARGONDIZZO, Andrea Francesco BILOTTO, Régine LAUGIER, Il Portfolio Europeo delle Lingue, Rende, Centro Editoriale e Librario,Università della Calabria, 2004.
Q 29 Carmen ARGONDIZZO, Andrea Francesco BILOTTO, Régine LAUGIER, Action research and the European Language Portfolio: reflecting on university students learning processes, AA.VV., University Language Centres: Forging the Learning Environments of the Future, ed. by Ray SATCHELL, Nicole CHENIK, Paris, Cercles, 2004, pp. 81-95.
Q 30 Charles BARONE, Le lingue straniere all’Università e le nuove tecnologie: prospettive a breve e medio termine, in A 97, pp. 219- 227.
Q 31 Charles BARONE, Pour un support en ligne dans l’apprentissage du français langue étrangère, “Annali dell’Istituto Universitario Orientale. Sezione romanza”, Napoli, XLV, 1, 2003, pp. 81-86.
Q 32 Charles BARONE, Le temps n’est plus ce qu’il était. Considérations sur la formation à distance, in L 199, pp. 13-21.
Q 33 Monica BARSI, Le thème comme première étape du développement des compétences méta-linguistiques chez l’apprenant adulte. Étude et application d’un modèle pour des étudiants de français italophones, inAA.VV., Didactique des langues romanes: le développement de compétences chez l’apprenant, Actes du Colloque International de l’Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, 27-29 janvier 2000, édités par Luc COLLÈS, Jean Louis DUFAYS, Geneviève FABRY, Costantino MAEDER, Bruxelles, De Boeck-Duculot, «Langue maternelle, première, étrangère et seconde», 2001, pp. 367-375.
Q 34 Monica BARSI, L’insegnamento del francese nelle facoltà di Ingegneria, Architettura, Scienze Matematiche Fisiche e Naturali, Giurisprudenza, in Q 10, pp. 135-142.
Q 35 Monica BARSI, Risorse di didattica on line, in Q 10, pp. 259- 268.
Q 36 Brigitte BATTEL, Pour une didactique active de la langue française dans les “Facoltà di Economia”, “Quaderni di Ricerca Area Linguistica, Dipartimento Economia e Territorio”, Università di Cassino, n. 9, ottobre 2003, p. 18.
Q 37 Graziano BENELLI, Manuela RACCANELLO, Relazione sull’insegnamento della traduzione e dell’interpretazione da e verso il francese, in Q 10, pp. 45-58.
Q 38 Rosalia BIVONA, L’Italie est faite, il faut faire les Italiens: la création de l’identité nationale dans les manuels scolaires, in AA.VV., Changements politiques et statut des langues: histoire et épistémologie 1780-1945, sous la dir. de Marie-Christine KOK ESCALLE, Francine MELKA, Amsterdam, Éditions Rodopi, 2001, pp. 215-233.
Q 39 Rosalia BIVONA, L’enfant marocain ou l’insoutenable stigmatisation de l’autre, in Q 14, pp. 173-185.
Q 40 Cristina BOSISIO, Problèmes et modèles de transcription entre l’oral et l’écrit (Exemples de transcription d’Interlangue française), in I 208, pp. 259-277.
Q 41 Cristina BOSISIO, Per una “lessicultura” dell’italiano, “Rassegna Italiana di Linguistica Applicata”, Roma, 1-2, 2003, pp. 251-279.
Q 42 Cristina BRANCAGLION, Cristina BOSISIO, L’articolo di cronaca nella stampa europea di lingua francese: analisi tipologica della componente narrativa e implicazioni didattiche, in F 80, pp. 191-219.
Q 43 Elisa BRICCO, Micaela ROSSI, La simulation globale à l’épreuve de la formation à distance… un fil d’Ariane nécessaire?, in AA.VV., L’Humain dans l’Enseignement en ligne, Actes du Colloque TICE Méditerranée, Nice, 26-27 novembre 2004, online: http://isdm.univ-tln.fr/PDF/isdm18/53-rossi-bricco.pdf
Q 44 Elisa BRICCO, Mettiamo Émile davanti a un computer... Proposta per rinnovare la didattica della letteratura francese, “Quaderni del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere”, Università degli Studi di Genova, Tilgher, 12, 2003, pp. 13-28.
Q 45 Elisa BRICCO, The web, la toile: una tela di ragno o una miniera di risorse?, in A 86, pp. 515-549.
Q 46 Elisa BRICCO, Il direttore di volo: i difficili compiti del nuovo docente, in A 86, pp. 193-210.
Q 47 Elisa BRICCO, Utilisation des TIC pour une nouvelle approche du texte littéraire en classe de langues, “Dialogues et Cultures”, 49, 2004, pp. 61-65.
Q 48 Elena BRICCO, Esperienze di blended learning in un contesto di didattica universitaria. Lingua e letteratura francese alla Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Genova, in collaborazione con Micaela ROSSI, in A 230, pp. 775-788.
Q 49 Francesca CABASINO, Discours de presse. Pratiques d’analyse textuelle, Roma, EuRoma, 3a edizione, 2000, pp. 269.
Q 50 Francesca CABASINO, De la compréhension à la production. Cours de langue française pour adultes débutants, Roma, Bulzoni, 3a edizione. con Cd-Rom, 2002, pp. 240.
Q 51 Francesca CABASINO, L’insegnamento del francese a Scienze politiche, in Q 10, pp. 29-43.
Q 52 Bona CAMBIAGHI, Cristina BOSISIO, Dal “Francese fondamentale”, al “Livello soglia”, al “Quadro comune europeo di riferimento”, vol 1, in A 96, pp. 183-201.
Q 53 Luciano CANEPARI, Manuale di pronuncia: italiana, inglese, francese, tedesca, spagnola, portoghese, russa, araba, hindi, cinese, giapponese, esperanta, “Lincom Textbooks in Linguistics”, 4, 2003, pp. 418.
Q 54 Nadine CELOTTI, La bande dessinée: un espace pour (apprendre à et continuer à) aimer lire et non seulement, in A 133, pp. 11-21.
Q 55 Nadine CELOTTI, Maria Teresa MUSACCHIO, Un regard diachronique en didactique des langues de spécialité, “Études de Linguistique Appliquée”, 135, 2004, pp. 263-270.
Q 56 AA.VV., L’insegnamento della lingua francese a Milano nei secoli XVIII-XIX, a cura di Maria COLOMBO TIMELLI, “Acme.Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Milano”, LIV, II, 2001, pp. 211-298.
Q 57 Maria COLOMBO TIMELLI, Grammaires italiennes pour l’enseignement du français (1625-1700), in O 29, pp. 565-587.
Q 58 Maria COLOMBO TIMELLI, Il Recueil de proverbes della Nouvelle Metode di Michel Feri de la Salle (1701), in A 57, pp. 247-286.
Q 59 Mirella CONENNA, Relazione sull’insegnamento del francese nelle Facoltà di Lingue e nei Corsi di Laurea in Lingue, in Q 10, pp. 9-28.
Q 60 Franco COSTA, Maria PAPPALARDO, Produttività e insegnamento della lingua francese nella facoltà di Economia di Catania, Catania, CUECM, 2000, pp. 162.
Q 61 Franco COSTA, Agata RASÀ, Europa linguistica ai piedi dell’Etna, Catania, CUECM, 2001, pp. 134.
Q 62 Franco COSTA, Ruolo del docente di lingua francese nel nuovo ordinamento universitario con particolare riguardo alle facoltà non letterarie, vol 1, in A 96, pp. 291-299.
Q 63 Franco COSTA, Panorama esemplificativo sui laboratori linguistici negli atenei italiani: statistiche e considerazioni, in Q 10, pp. 237-245.
Q 64 Gabriella FABBRICINO TRIVELLINI, Lo studio della Lingua Francese nelle Accademie: L’Accademia Aeronautica di Pozzuoli, in Q 10, pp. 59-61.
Q 65 Gabriella FABBRICINO TRIVELLINI, in A 59, pp. 191-196.
Q 66 Enrica GALAZZI, À bâtons rompus: perplexités / provocations d’une praticienne de FLE, in O 261, pp. 399-412.
Q 67 Marina GEAT, La canzone nella didattica del francese: esperienze presso il C.L.A. di Salerno, in P 95, pp. 127-157.
Q 68 Anna GIAUFRET, Micaela ROSSI, La traduzione giuridica in rete: il Master in traduzione giuridica specializzata dell’Università di Genova, in P 140, pp. 67-72.
Q 69 Anna GIAUFRET, Chi ha ucciso il prof di francese?, in A 86, pp. 307-336.
Q 70 Anna GIAUFRET, Le Labyrinthe vu d’en haut: évaluer les compétences, l’apprentissage, l’interaction, in Q 43, http://tice.unice.fr/nte/colloque/commu nication_fichiers/31- giaufret-a.pdf.
Q 71 Tiziana GORUPPI, Lingue straniere nella Ssis: una memoria per il futuro, “Didatticamente”, Pisa, 1-2, 2004, pp. 85-95.
Q 72 Marie HÉDIARD, Quand la transparence risque d’être trompeuse: pas tout à fait d’accord ou pas d’accord du tout, in AA.VV., Intercompréhension en langues romanes, du développement des compétences de compréhension aux interactions plurilingues de Galatea à Galanet, Grenoble, Lidil, 2003, pp. 167-172.
Q 73 Marie HÉDIARD, Usages de l’analyse des corpus: de la recherche en linguistique à la didactique du français, vol 1, in A 96, pp. 373-391.
Q 74 Marie-Christine JULLION, L’enseignement des langues de spécialité, in Q 10, pp. 201-210.
Q 75 Marie-Christine JULLION, “Bifthèque”, “bifteck”, “steak”: mediazione linguistica e ortografia, in P 24, pp. 327-334.
Q 76 Marie-Christine JULLION, Chiara MOLINARI, Quel oral dans un cours de médiation linguistique et culturelle? Une approche ethnographique, in AA.VV., DORIF-20ans: Contraintes Institutionnelles et Autonomie du Chercheur / Enseignant / Formateur en Langues Étrangères, Atti del seminario di Verona, 10-11 giugno 2004, http://www.dorif.it/index_2.htm.
Q 77 Régine LAUGIER, Il Portfolio linguistico e il processo di autonomizzazione in contesto universitario, in AA.VV., L’Apprendimento Autonomo delle Lingue Straniere. Filosofia e Attuazione nell’Università Italiana, Atti del IV Seminario AICLU, a cura di Paola EVANGELISTI, Carmen ARGONDIZZO, Soveria Mannelli, Rubbettino Editore, 2002, pp. 209-221.
Q 78 Régine LAUGIER, Français de spécialité: une expérience interdisciplinaire, “Points Communs”, Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris, 23, octobre 2004, pp. 27-29.
Q 79 Antonella LEONCINI BARTOLI, Implicites culturels de la xénophilie et de la xénophobie et enseignement du FLE en Italie: l’utilisation des romans de Daniel Pennac, “Heteroglossia”, Ancona, 7, 2001, pp. 87-98.
Q 80 Antonella LEONCINI BARTOLI, Ha la teoria diritto di cittadinanza nella SSIS? - Riflessioni su di un’esperienza didattica, “Heteroglossia”, Dossiers e Strumenti, Ancona, 2001, pp. 55-60.
Q 81 Pierluigi LIGAS, Applicazioni informatiche, linee guida e contenuti per una lezione accademica “assistita” di lingua francese, “Quaderni di Lingue e Letterature”, 2003, pp. 67-88.
Q 82 Jacqueline LILLO, La bibliothèque du pensionnat. “Marie- Adélaïde de Palerme. Miroir et mémoire d’un établissement d’éducation pour jeunes filles”, in A 72, pp. 123-142.
Q 83 Jacqueline LILLO, Les grammaires de Giovanni Alessandro Lonchamps. 1638-1681, in O 29, pp. 609-639.
Q 84 Jacqueline LILLO, Bilan et pistes de recherche en histoire de la lexicographie bilingue français-italien, in O 140, pp. 47-58, http://amsacta.cib.unibo.it/archive /00000546/01/Lillo1.pdf.
Q 85 Jacqueline LILLO, L’enseignement du français chez les jésuites de 1800 à 1860, in E 282, pp. 187-206.
Q 86 Jacqueline LILLO, L’Enseignement du français à Palerme au XIXe siècle, Bologna, CLUEB, 2004, pp. 265.
Q 87 Marco LOMBARDI, Del potere e della comunicazione linguistica, in AA.VV., Studi per l’insegnamento delle lingue europee, Atti della Prima e Seconda Giornata di Studio di Firenze, 2002- 2003, a cura di María Carlota NICOLÁS MARTINEZ, Scott STATON, Firenze, University Press, 2004, pp. 197-239.
Q 88 Danielle LONDEI, Apports interdisciplinaires dans l’enseignement de la langue/culture française à l’université: vers une médiation interculturelle, in Q 10, pp. 225-235.
Q 89 Danielle LONDEI, Le cas du français dans l’Université Italienne, in Q 76, http://www.dorif.it/index_2.htm.
Q 90 Danielle LONDEI, Les échanges inter-universitaires et le développement des rapports entre les cultures européennes des nouvelles générations, in A 128, pp. 19-27.
Q 91 Danielle LONDEI, La Médiation diplomatique est-elle compatible avec la médiation interculturelle?, in O 131, pp. 112-120.
Q 92 Danielle LONDEI, L. GRASSI, M.A. MALAGUTI, Continuité et orientation dans le passage du lycée à l’Université: problématique et perspective, “Hétéroglossia”, Dossiers e Strumenti, 1, 2001, pp. 81-93.
Q 93 Gisella MAIELLO, Le lingue del futuro, Torino, L’Harmattan Italia, 2004, pp. 238.
Q 94 Gisella MAIELLO, Il ruolo delle lingue nel dialogo interculturale, in P 95, pp. 273-291.
Q 95 Gisella MAIELLO, Lingua e multimedialità: affinità interattive, vol 1, in A 96, pp. 461-475.
Q 96 Anna Maria MANDICH, L’Archive et la langue. Enquêtes sur l’enseignement du français, Parma, PPS Editrice, 2002, pp. 133.
Q 97 AnnaMariaMANDICH, Insegnare il francese in Italia. I manuali pubblicati in epoca fascista (1923-1943), in O 43.
Q 98 Anna Maria MANDICH, Un francese per la Giovane Italiana. Maschile e femminile nelle scuole del ventennio fascista, in A 72, pp. 165-192.
Q 99 AnnaMariaMANDICH, La Tres vtile grammaire povr apprendre les Langues francoise, italienne, et espagnole d’Antoine Fabre, in
O 29, pp. 589-607.
Q 100 Anna Maria MANDICH, Les grammaires pour l’enseignement du français pendant la période fasciste (1923-1943), in Q 15, pp. 135-152.
Q 101 Anna Maria MANDICH, La diffusion des savoirs dans la correspondance de D’Argental, in E 168, pp. 135-150.
Q 102 Maria Margherita MATTIODA, Une histoire... timbrée, fiche pédagogique, in collaborazione con Lucia BONATO, “Le français dans le monde”, Paris, n. 317, septembre-octobre 2001, p. 81.
Q 103 Maria Margherita MATTIODA, JOB: jeunes au boulot! Dossier pédagogique, in collaborazione con Lucia BONATO, “Le Point Commun”, Paris, 15, janvier 2002, pp. 15-25.
Q 104 Maria Margherita MATTIODA, Les seniors au travail, fiche pédagogique, “Le français dans le monde”, Paris, n. 326, marsavril 2003, p. 76.
Q 105 Michela MENGOLI, L’enseignement du FLE en Italie: état des lieux, “Revue des Deux Rives”, Paris, 3, 2004, pp. 95-103.
Q 106 Michela MENGOLI, Ce n’est pas des maths ça!! Dal fatico all’enfatico nei dialoghi per l’insegnamento del FLE 2004, “Quaderni del CIRSIL”, 3, 2004, www.lingue.unibo.it/cirsil
Q 107 Marie-France MERGER, L’enseignement du français à Lucques de 1805 à 1814: une expérience novatrice, in Q 15, pp. 71-86.
Q 108 Marie-France MERGER, L’educazione delle fanciulle all’Istituto Elisa e la Congregazione San Felice di Lucca in epoca napoleonica, in E 115, pp. 61-72.
Q 109 Nadia MINERVA, Modèles et moyens de la réflexion morphologique en Italie au XVIIe siècle: les parties du discours de la langue française enseignées aux Italiens, in O 29, pp. 97-127.
Q 110 Nadia MINERVA, Le donne e la grammatica. Su alcune “grammaires des dames” tra Sette e Ottocento, in A 72, pp. 73-105.
Q 111 Nadia MINERVA, La grammatica del gentiluomo, in E 4, pp. 91- 100.
Q 112 Nadia MINERVA, France/Italie: une identité d’emprunt ou une identité en partage? Manuels italiens du début du XXe siècle, “Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde”, Lyon, n. 28, juin 2002, pp. 119-134.
Q 113 Nadia MINERVA, La Règle et l’exemple. À propos de quelques manuels du passé (XVIIe-XXe siècles), in A 195.
Q 114 Nadia MINERVA, I testi-totem. Il caso delle Aventures de Télémaque, in Q 17.
Q 115 Nadia MINERVA, Presentazione, in Q 17.
Q 116 Nadia MINERVA, La syntaxe française enseignée aux Italiens. Vue d’ensemble (fin XIXe-début XXe siècle), in AA.VV., La Syntaxe raisonnée, mélanges de Linguistique Générale et Française offerts à Annie Boone, a cura di Pascale HADERMANN, Ann VAN SLIJCKE, Michel BERRÉ, Bruxelles, De
Boeck-Duculot, 2003, pp. 339-353.
Q 117 Nadia MINERVA, Présentation, in E 282, pp. 7-8.
Q 118 Nadia MINERVA, Au fil des siècles: Les Aventures de Télémaque dans le Grand Robert Électronique, in D 78, pp. 114- 128.
Q 119 Nadia MINERVA, Carla PELLANDRA, Le Français en Italie: histoire d’un apprentissage, “Revue des Deux Rives”, Paris, 3, 2003, pp. 105-114.
Q 120 Nadia MINERVA, Manuali italiani e lessico francese: primi materiali per un censimento. 1625-1815, in O 57.
Q 121 Chiara MOLINARI, Faits prosodiques dans le roman du XXe siècle: analyse et applications pédagogiques, in O 79, pp. 185-204.
Q 122 Chiara MOLINARI, Littérature et didactique des langues: une démarche d’ouverture à la pluralité culturelle, in A 367, pp. 21-34.
Q 123 Giulia PAPOFF, Pragmatica e didattica dell’aforisma pubblicitario, in A 57, pp. 323-343.
Q 124 Giulia PAPOFF, Pour une didactique de la langue française dans une Faculté non littéraire: pratiques interactives d’enseignement, “Annali della Facoltà di Economia di Benevento”, Università degli Studi del Sannio, Napoli, ESI, 6, 2002, pp. 299-312.
Q 125 Carla PELLANDRA, Répertorier les manuels pour l’enseignement des langues étrangères: l’expérience italienne, in AA.VV.,
O livro no ensino das Línguas e Literaturas Modernas em Portugal: do seculo XVIII ao final da Primeira República, Actas do II Colóquio de la Universidade de Coimbra, 7-8 novembro de 2003, a cura di Luís Felipe TEIXEIRA, Maria Jose SALEMA, Ana Clara SANTOS, Coimbra, Gráfica 2000, 2004, pp. 15-35.
Q 126 Carla PELLANDRA, La grammatica delle dame, in E 4, pp. 103- 115.
Q 127 Carla PELLANDRA, Lezioni di lingua, lezioni di morale: gli “esempi” della Grammatica classica di Boudet de Montesquieu (Firenze 1839), in A 57, pp. 287-300.
Q 128 Carla PELLANDRA, La diffusion du français dans le bassin de la Méditerranée de 1880 à 1914, in Q 14, pp. 11-32.
Q 129 Carla PELLANDRA, Lingue classiche e lingue moderne nella cultura femminile fra Sette e Ottocento, in E 115, pp. 31-59.
Q 130 Fabio PERILLI, L’insegnamento del “Français des affaires”: multimedialità e documenti autentici in Internet, in AA.VV., L’Europa fra regionalismi e globalizzazione, “Quaderni del Dipartimento di Analisi dei Processi Economico-Sociali, Linguistici, Produttivi e Territoriali della Facoltà di Economia dell’Università degli Studi di Napoli Federico II”, Napoli, 3, 2004, pp. 327-340.
Q 131 Paola PUCCINI, Le Roman missionnaire québécois pour la jeunesse, objet culturel et didactique de l’approche à l’autre, in M 5, pp. 191-213.
Q 132 Paola PUCCINI, Vedere e sapere: la dimensione antropologica ed educativa del romanzo missionario, vol 1, in A 96, pp. 627-640.
Q 133 Manuela RACCANELLO, Graziano BENELLI, Relazione sull’insegnamento della traduzione e dell’interpretazione dal e verso il francese, in Q 10, pp. 45-58.
Q 134 Rachele RAUS, Stratégies de lecture et pédagogie: le cas de la “sagesse” dans Télémaque, in D 78, pp. 72-83.
Q 135 Rachele RAUS, La radio Italienne et la didactique du FLE: esquisse d’un parcours de recherche dans les années 1949-1974, “Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde”, Lyon, n. 32, juin 2004, pp. 121-143.
Q 136 Micaela ROSSI, Luigi SARTI, Playing tough and tender: tutoring strategies in a university master, in Q 43, http://isdm.univtln. fr/PDF/isdm18/56-sarti-rossi.pdf.
Q 137 Micaela ROSSI, Risorse, potenzialità e... abuso del supporto informatico nel caso di esercizi di autoformazione in rete, in A 86, pp. 261-306.
Q 138 Micaela ROSSI, Didattica dei linguaggi settoriali e nuove tecnologie: l’esempio di un corso di livello avanzato, in A 86, pp. 337- 364.
Q 139 Micaela ROSSI, Come muoversi nel labirinto: riconoscere e valutare le risorse in rete, in A 86, pp. 485-512.
Q 140 Micaela ROSSI, Conception et réalisation d’un module de formation en ligne - français de l’économie, Actes du Colloque TICE Méditerranée, Toulon, 2003: http://isdm.univ-tln.fr/ PDF/isdm10/isdm10a93_rossi.pdf.
Q 141 Micaela ROSSI, “Splendori e miserie… delle nuove tecnologie”: un esempio di applicazione delle NTIC all’insegnamento dei linguaggi settoriali, “Quaderni del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere”, Università degli Studi di Genova, Tilgher, 12, 2003, pp. 29-48.
Q 142 Micaela ROSSI, Enseignement à distance et enjeux professionnels: attentes et pratiques de l’usager virtuel, “Le français dans le monde. Recherches et applications”, Paris, numéro spécial: AA.VV., Apprentissage des langues et technologies: des usages en émergence, janvier 2002, pp. 96-102.
Q 143 Micaela ROSSI, A proposito di software per… l’apprendimento del francese come lingua straniera, Convegno “Multipool”, 12 dicembre 2001, ITD CNR Genova: http://www.itd.ge.cnr.it /3eventi/introfle.htm.
Q 144 Paola SALERNI, La langue française par les nouvelles technologies, Fasano-Paris, Schena-Didier Érudition, «Biblioteca della ricerca. Linguistica», 9, 2000, pp. 209.
Q 145 Laura SANTONE, Variété. Piccolo laboratorio di testi e percorsi di analisi, Roma, Aracne, 2004, pp. 149.
Q 146 Leandro SCHENA, Quale profilo per un curriculum linguistico per l’azienda?, in AA.VV., Quale curriculum linguistico per l’azienda? Linguisti e aziendalisti a confronto,Atti del Convegno di Milano, 5 ottobre 1999, a cura di Giuliana GARZONE, Bologna, CLUEB, 2000, pp. 9-12.
Q 147 Leandro SCHENA, Seminari di linguistica francese a Trieste, in A 130, pp. 281-303.
Q 148 Leandro SCHENA, Gli insegnamenti linguistici in Bocconi: una consolidata tradizione, in A 401, pp. 3-12.
Q 149 Leandro SCHENA, La Facoltà di Lingue e Letterature Straniere della Bocconi: fucina di docenza e di ricerca, in A 401, pp. 333-339.
Q 150 Leandro SCHENA, La formazione del traduttore professionista (Scuole civiche di Milano), in P 276, pp. 128-132.
Q 151 Lorella SINI, I connettivi nell’insegnamento della lingua francese. Dalla logica del pensiero alla logica del discorso, inAA.VV., L’insegnamento delle lingue nei nuovi corsi di laurea, a cura di Flora SISTI, Urbino, Edizioni Goliardiche, 2003, pp. 121-131.
Q 152 Rita STAJANO, Testo letterario e insegnamento della lingua: momenti di un dibattito nella didattica del FLE, in P 95, pp. 305- 346.
Q 153 Simonetta VALENTI, Le Français parlé. Notes de linguistique française pour le Module de Première Année, Milano, ISU Università Cattolica, 2000, pp. 79.
Q 154 Marie-Berthe VITTOZ CANUTO, La Langue française au Piémont et les projets européens de l’Université de Turin, in AA.VV., Insegnare e apprendere in più lingue: una scommessa per l’Europa, Atti del Convegno di Torino, 13 dicembre 2001, MIUR-IRRE Piemonte, 2002, pp. 48-60.
Q 155 Marie-Berthe VITTOZ CANUTO, L’esperienza di Torino. Università Estate, in AA.VV., La politica internazionale d’Ateneo, Atti del Convegno di Torino, 6 dicembre 2002: www.unito.it (Relazioni Internazionali).
Q 156 Marie-Berthe VITTOZ CANUTO, Les méthodes abrégées d’orthographe ou l’enseignement de l’orthographe au début du XIX siècle (1800-1833), vol 1, in A 96, pp. 727-747.
Q 157 Maria Teresa ZANOLA, Tecnologie didattiche e glottotecnologie, in AA.VV., Manuale di Glottodidattica. Insegnare una lingua straniera, a cura di Anna DE MARCO, Roma, Carocci, 2000, pp. 141-153.
Q 158 Maria Teresa ZANOLA, Pour une propédeutique de l’acquisition de la compétence culturelle: former à la mentalité de l’homme d’affaires et à la culture d’entreprise, in Q 33, pp. 272-278.
Q 159 Maria Teresa ZANOLA, La motivation dans l’enseignement/apprentissage du Français des affaires, “Scuola e Lingue Moderne”, Milano, XXXIX, 5, 2001, pp. 22-26.
Q 160 Maria Teresa ZANOLA, La lingua francese nelle Facoltà di Economia, in Q 10, pp. 109-133.